КОЛОНКА ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА
5
РЕФЛЕКСОТЕРАПИЯ И КОМПЛЕМЕНТАРНАЯ МЕДИЦИНА
№ 4 (22) 2017
ПРЕДИСЛОВИЕ ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА
Уважаемые коллеги!
В этом номере журнала представлены мате-
риалы двух конференций: XI ВСЕРОССИЙ-
СКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ РЕФЛЕКСОТЕРА-
ПЕВТОВ, к которой и приурочен выпуск дан-
ного номера, а так же I-ой научно-практической
конференции «СОВРЕМЕННЫЕ ВОПРО-
СЫ РЕФЛЕКСОТЕРАПИИ», состоявшейся
14.10.2017 в Санкт-Петербурге, в организации
и проведении которой приняли участие Санкт-
Петербургский государственный педиатриче-
ский медицинский университет и Профессио-
нальная ассоциация рефлексотерапевтов. Ве-
роятно, зная о традиционно сильных позициях
рефлексотерапии в Санкт-Петербурге, благода-
ря ее выдающимся представителям, профессо-
ру Качану А. Т. и профессору Богданову Н.Н.,
кому-нибудь покажется странным, почему
Санкт-Петербургская конференция носит на-
звание «первой». Это связано с новой страницей
в истории развития рефлексотерапии в Санкт-
Петербурге, благодаря активному участию в ор-
ганизации мероприятия заведующей кафедры
реабилитологии факультета послевузовского
и дополнительного профессионального образо-
вания Санкт-Петербургского государственного
педиатрического медицинского университета
профессора Сусловой Г. А. и президента Про-
фессиональной ассоциации рефлексотерапев-
тов профессора Агасарова Л. Г.
Данное мероприятие прошло аккредитацию
по системе непрерывного медицинского об-
разования с выдачей шести зачетных единиц
кредитной активности. В рамках конференции
было заслушано 16 докладов. В ней приняли
участие 159 практикующих специалистов, при-
чем не только из Санкт-Петербурга и Ленин-
градской области, но и из Белгорода, Самары,
Тольятти, Махачкалы, Иванова, Твери, Орен-
бурга, Сургута, Волгограда, Нижнего Новгоро-
да, Великого Новгорода, Перми, Москвы, Йош-
кар-Олы, Вологды, Сыктывкара. В ней также
приняли участие специалисты из Китайской
Народной Республики. Надеемся, что проведе-
ние научно-практических конференций врачей-
рефлексотерапевтов в Санкт-Петербурге станет
доброй традицией.
Практика публикаций материалов конфе-
ренций в нашем журнале будет продолжаться.
В связи с этим убедительная просьба к авто-
рам в дальнейшем придерживаться следующих
правил.
Журнал рассчитан на специалистов, поэтому
не нужно присылать материалы, воспроизводя-
щие содержание программ профессиональной
подготовки. При использовании термина «тра-
диционная медицина» следует уточнять её эт-
ногеографическое происхождение (китайская,
корейская и пр.), либо использовать обобщаю-
щее прилагательное «восточная». Согласно ре-
комендациям ВОЗ, адекватным обобщающим
прилагательным является «комплементарная»
(см. выпуски нашего журнала №2 (4),2013;
№№1 (7), 2 (8), 3 (9), 4 (10) 2014). Слово «реф-
лексотерапия» следует переводить на англий-
ский как «reflexotherapy», а не «reflexology».
Не следует использовать словосочетание «био-
логически активная (ые) точка (и), поскольку
неактивных точек на теле не существует. Все
материалы представляются в формате Microsoft
Word (docx или doc), шрифт Times New Roman,
размер 11 с одинарным междустрочным интер-
валом.
Тезисы докладов
: объём до 6000 знаков с про-
белами, включая не более 2 таблиц или ч/ б
иллюстраций с переводом на английский язык
названия и транслитерацией ФИО авторов и на-
званий учреждений. Списки литературы не при-
водятся, при необходимости в скобках указыва-
ются инициалы и фамилии авторов и год.
Статьи (вне формата конференций)
: объём
до 40000 знаков с пробелами, включая не более
5 таблиц и 4 ч/ б иллюстраций. Перед основным
текстом приводится структурированное резюме
(краткий реферат статьи) и ключевые слова. Да-
лее следуют перевод названия, резюме и ключе-
вых слов на английский язык, транслитерация
ФИО авторов и названий учреждений. Объём
резюме – до 750 знаков, количество ключевых
слов – от 4 до 6.
Во избежание разночтений коды акупунктур-
ных каналов (меридианов) и точек необходимо
представлять согласно кодам Международной
Акупунктурной Номенклатуре (МАН):
В связи с трудностями в подборе адекватных
фонем названий акупунктурных точек на китай-
ском можно пренебречь рекомендацией о при-
ведении их фонетических транскрипций. Аку-
пунктурных точки обозначаются кодом канала